Poster from a Train Station in India |
To me Hindi gibberish is.
This sentence is pretty simple to translate when written; however, when people talk, translating fast enough to make sense out of Hindi is too much difficult different at different times (**Wink*Wink** at Indian English). I do of course love the challenge and I get excited when I pick up entire phrases or even portions of a conversation. Maybe this excitement is a little more than normal but I hide it well with a facade of shyness.
The other night I went out with mere dosten after playing cricket (ohh yes, I will write a post on cricket). It was great...and as you know I am used to not knowing what is going on all the time and simply listening and trying to figure things out. This outing drove me absolutely bonkers and was a lot of fun. It was fun because I could tell when they were talking (and more importantly what they were saying) about the girls that a couple of the guys liked. ahh mere hindusthani dosten bahut cute hai (aww My Indian friends are too cute).
The confusing part of the conversation came when the guys switched back and fourth between topics. "veh bahut moushkil hai." You mean to say "he/she/it/that/the big difficult is" is what? "she is hard?" No, you have a problem? no ...ugh...wait...the PhD is hard...who? Where did that come from?
Main Hindi aur hindusthani log nahin samajti hoon (Literally "I Hindi and Indian people no understand am existing"). See what I mean. Gibberish is!
As you can see Hindi learning pagal hai...Learning Hindi is crazy...aur bahut thoda thoda fun!
If this isn't confusing enough just wait till I tell you about texting in my next post.
No comments:
Post a Comment